Indexing metadata

Subtitling Idiomatic Expressions from English into Arabic: Enola Holmes as a Case Study


 
Dublin Core PKP Metadata Items Metadata for this Document
 
1. Title Title of document Subtitling Idiomatic Expressions from English into Arabic: Enola Holmes as a Case Study
 
2. Creator Author's name, affiliation, country Aishah M. Mubaraki; Department of English Language, Al-Khafji University College, University of Hafr Al Batin, Saudi Arabia
 
3. Subject Discipline(s)
 
3. Subject Keyword(s)
 
4. Description Abstract

Translation involves conveying a text's pragmatic, cultural, and semantic components to a different language. On the other hand, idiomatic expressions pose a challenge to translators because they are culturally distinctive and incorporate various cultural nuances. This study employs a qualitative case study approach to identify the most frequently used subtitling strategy for translating idioms in the movie Enola Holmes (2020). Additionally, it aims to examine the influence of various types of idioms on the subtitler’s selection of subtitling strategies. Pedersen’s taxonomy for rendering extra-linguistic cultural references in subtitling was selected for data analysis as it was expressly created for audiovisual translation. The results show that substitution was the most frequently used translation strategy for subtitling idioms, particularly in subtitles that were remarkably pure and semi-idiomatic. The second most dominant strategy was the official equivalent, which was applied to render all three types of idioms. Direct translation was the third most used strategy, especially in subtitling literal idioms. Further research could investigate how the strategy used to translate idiomatic expressions affects the audience’s overall interpretation of the implicit meaning of colloquial expressions.

 
5. Publisher Organizing agency, location Sciedu Press
 
6. Contributor Sponsor(s)
 
7. Date (YYYY-MM-DD) 2025-04-17
 
8. Type Status & genre Peer-reviewed Article
 
8. Type Type
 
9. Format File format PDF
 
10. Identifier Uniform Resource Identifier https://www.sciedu.ca/journal/index.php/wjel/article/view/27669
 
10. Identifier Digital Object Identifier (DOI) https://doi.org/10.5430/wjel.v15n5p383
 
11. Source Title; vol., no. (year) World Journal of English Language; Vol 15, No 5 (2025)
 
12. Language English=en
 
13. Relation Supp. Files
 
14. Coverage Geo-spatial location, chronological period, research sample (gender, age, etc.)
 
15. Rights Copyright and permissions Copyright (c) 2025 Aishah M. Mubaraki
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.